Lecturas, trabajos y deseos veraniegos

Despedimos el curso académico del blog con recomendaciones de lectura: las de los amigos de Literáfrica y de Wiriko, que han hecho una magnífica selección de libros de autores africanos para que te dejes tentar este verano.

Leer «¿Y si metemos en la maleta un pedacito de África?» en el blog de Sonia Fernández Quincoces resulta alentador: ni más ni menos que 42 libros recomendados y los hay para todos los gustos. Un buen reflejo de la diversidad en la creación africana o sobre África, una ventana que anima a todos a asomarse a las letras africanas: novela, relato, cómic, ensayo, clásicos, novedades, para adultos, para niños… Seguro que aquí encuentras tu libro del verano.

En la selección de Carlos Bajo Erro en el artículo «Hay vida (literaria) más allá del verano» de Wiriko hay títulos en castellano y otros de los que se espera en breve traducción a nuestra lengua. De particular importancia la traducción que tendremos del ensayo del escritor keniano Ngugi Wa Thiong’oDecolonising the mind. The politics of language in African literature, del que tomamos prestado el concepto de mentes culturalmente colonizadas para escribir este artículo sobre la necesaria apropiación de los derechos de autor en África. Imaginamos que este año el autor volverá a estar en las quinielas del Nobel de Literatura y esperamos que sea el galardonado.

Por nuestra parte, hacemos descanso en el blog, pero no en el trabajo: nos quedamos preparando el lanzamiento del próximo 27 de septiembre, fecha en la que cumpliremos dos años (¡que se nos han pasado volando!). Nuestra rentrée vendrá de la mano de la escritora senegalesa Mariama Ndoye y su historia de vida De Abiyán a Túnez: un libro de viajes, de costumbres, de cocina, de vivencias, de dolor, de esperanza, que nos trasladará a Costa de Marfil, a Senegal y a Túnez. Un libro que nos permitirá recordar tristes momentos como el naufragio del Joola, que ha marcado profundamente la historia reciente de Senegal, y que nos hará salivar con el garba y otras delicias culinarias de África Occidental. Una obra que podréis leer en castellano gracias a la traducción de Mar i Cel Perera Vals, a quien conoceréis en breve a través del apartado de traductores de nuestra web.

Felices lecturas africanas, tan felices que os hagan bailar así (¡gracias Sonia!):

 

2 comentarios en “Lecturas, trabajos y deseos veraniegos”

  1. Gracias a vosotros por vuestro trabajo, sin él estaríamos un poco más tristes. Un abrazo. Descansad y nos vemos a la vuelta¡

Los comentarios están cerrados.

Scroll al inicio