Publicado en Panorama Cultural el 25.05.2021. Autor: Johari Gautier Carmona.
Al igual que la literatura latinoamericana, la literatura africana ha ido poco a poco abriéndose las puertas de Occidente y de grandes audiencias lectoras, aunque el proceso ha sido mucho más lento, tal vez por la falta de figuras mediáticas como las del conocido boom latinoamericano y las barreras lingüísticas con España y Latinoamérica.
Más allá de los grandes clásicos como Chinua Achebe o Sédar Senghor, algunos autores africanos contemporáneos como Alain Mabanckou, Ben Okri o Chimamanda Ngozi Adichie han logrado hacerse notar en las dos últimas décadas gracias a una literatura que combina problemáticas y estéticas de África y Occidente, pero también porque su presencia en Europa o Estados Unidos les ha facilitado considerablemente el acceso a editoriales o agentes.
Más allá de Casa África —institución que ha realizado una maravillosa labor divulgativa desde que surgió su primera colección literaria en 2007-, en lo que se refiere a difundir la literatura africana en español, el esfuerzo se ha concentrado en un número relativamente limitado de editoriales que han surgido con muy buenas intenciones y que han tenido –por distintas razones– que mantener un número bajo de publicaciones o frenarlo en seco.
En esta ocasión, hemos de destacar iniciativas alternativas de largo aliento que, de manera independiente y minuciosa, se han dedicado a traducir y rescatar obras destacables de países africanos desconocidas en territorios hispanos o autores de la gran diáspora africana. A continuación, se detallan tres proyectos ineludibles: 2709 books, Ediciones Wanafrica y Libros de las malas compañías (con su reciente Colección Libros del Baobab), donde el trabajo de edición y publicación es el resultado de un esfuerzo inalterable y ardoroso. Cada uno de estos proyectos ofrecen novedades, colecciones y formatos muy llamativos –que también se adaptan al público latinoamericano– para quienes desean conocer y explorar más sobre África.
2709 books: literatura de calidad en formato ebook para el mundo entero
En su presentación, la editorial 2709 books se esboza como un proyecto sencillo y artesanal, que apuesta por las literaturas africanas en lengua española, por lo diferente, lo desconocido y diverso. Sin embargo, gracias a un trabajo constante y escrupuloso –nacido en 2013 con la publicación traducida al español del primer relato del escritor marfileño Venance Konan–, este proyecto se ha consolidado como uno de los más importantes del panorama editorial español.
Los 23 títulos publicados que aparecen en el catálogo representan a 15 autores tan cotizados como Boubacar Boris Diop o Fatou Keïta, entre muchos otros, y abarcan géneros tan variados como la novela costumbrista, la ciencia ficción africana, la novela negra o incluso el cómic. Como valor agregado, el equipo de la editora Marina M. Mangado expone un interés particular por la literatura desarrollada por las mujeres africanas y, además, respalda su actividad con el trabajo de traductores literarios reconocidos y comprometidos con la literatura africana.
Desde una perspectiva internacional (y esto interesa en gran medida a los lectores hispanoamericanos), el hecho de que los libros estén todos disponibles en formato digital y asequibles en la misma página de la editorial representa una grandísima ventaja. Además, los precios son alentadores e incitan a volver con frecuencia, convirtiendo a 2709 books en una iniciativa altamente recomendable y de carácter amigable (con el conocimiento intercultural y el medio ambiente).
[…]