En 2013 fundé 2709 books para contribuir a la difusión de las literaturas africanas. Desde entonces he trabajado para construir un catálogo que reflejase la diversidad creativa del continente: relatos, novelas, historias de vida, antologías y cómics que han permitido a muchos lectores acercarse a autores africanos por primera vez y que han ayudado a romper estereotipos sobre unas literaturas demasiado desconocidas en España.
Cada 27 de septiembre he celebrado el cumpleaños editorial con el lanzamiento de un nuevo libro. Este año, sin embargo, aprovecho la fecha más señalada del plan editorial para anunciar la despedida de 2709 books a finales de 2024. Esta pausa en el camino me permitirá explorar alternativas editoriales económicamente viables para seguir traduciendo y publicando literaturas africanas.
¿Hasta cuándo puedo comprar libros de 2709 books?
Hemos retirado nuestro catálogo de las grandes plataformas de distribución y librerías digitales con las que hemos trabajado estos años. A partir de ahora y hasta el 30 de octubre, nuestros libros estarán disponibles únicamente en nuestra web.
Celebrar…
Pese a la inevitable tristeza que me produce dar esta noticia, este 27 de septiembre también quiero celebrar once magníficos años de trabajo, aprendizaje, lecturas y nuevos amigos. Resumir aquí el trabajo detrás de 21 libros, la colaboración con 32 autores y 12 traductores, y la participación de más de 200 lectores en nuestro club de lectura es imposible; pero sí me gustaría hacer hincapié en aquello de lo que me siento particularmente orgullosa o que nos ha diferenciado de otras propuestas.
- Romper el tabú del humor en las literaturas africanas con la publicación de los relatos de Venance Konan.
- Publicar Afrofuturo(s), la primera antología de ciencia ficción africana en español.
- Comprometernos con las literaturas africanas en lenguas africanas publicando Doomi Golo. El libro de los secretos, de Boubacar Boris Diop, en edición bilingüe español-wolof.
- Dar un espacio cada vez mayor en nuestro catálogo a la producción literaria de las mujeres africanas y afrodescendientes. En 2016 ya contábamos con tantas autoras como autores en nuestro catálogo; y en 2023 celebramos nuestro décimo cumpleaños con la antología Africa(na)s. Historias para el siglo XXI.
- Acercar a los jóvenes lectores las vidas excepcionales de algunas mujeres africanas con la colección de cómics Mujeres en la historia de África.
- Visibilizar el trabajo de los traductores literarios con los que hemos tenido el privilegio de trabajar. Nombrándolos siempre, conseguimos que los lectores conociesen mejor su labor imprescindible.
- Fomentar la lectura de autores africanos y afrodescendientes con la puesta en marcha del Club de lectura baobab en 2016 y de su hermano digital en 2020. Ocho años de lecturas compartidas, 100 títulos y más de 200 participantes convertidos en gran familia lectora con la que disfrutamos y aprendimos.
- Apostar desde el minuto uno por el formato EPUB para nuestros libros electrónicos, garantizando así la calidad con un estándar oficial y abierto. No solo teníamos razón y Amazon no, sino que la calidad técnica ha sido clave para que muchos lectores se asomaran por primera vez y sin dificultades a la lectura en formato electrónico.
- Acompañar a nuevos lectores y convertirnos, en cierto modo, en un servicio público durante la pandemia de la COVID-19. No tuvimos que adaptar nuestro trabajo ─ya enteramente digital y en remoto─ a las restricciones y pudimos asesorar a muchos lectores en su iniciación digital. Saber que podían seguir leyendo nuevos libros sin salir de casa llenó de aire fresco sus vidas… y las nuestras.
… y agradecer
Gracias a los lectores y compradores de nuestros libros por hacernos llegar hasta aquí.
Gracias a los participantes del Club de lectura baobab por compartir lecturas y experiencias. Gracias, Sandra, por tu entusiasmo y generosidad coordinando el club.
Gracias a todos los periodistas, blogueros e instituciones que hablaron de nuestro proyecto y nuestros libros en sus medios.
Gracias a los autores por confiar en nosotros y a los traductores por traer sus voces al español.
Gracias, finalmente, a Ana Belén, Carmen, Óscar y f por tantos años de compromiso y buen hacer. Este viaje no habría sido posible sin vuestro trabajo, tan imprescindible como invisible para el gran público.
¡Que las literaturas africanas os acompañen siempre!